-
1 -F815
со счастливым концом:Ed ecco, lo scandalo si chiudeva con un inaspettato finale romantico come si usa nei drammi a lieto fine. (E. Pea, «Il forestiero»)
И вот, скандал совершенно неожиданно закончился романтическим финалом, как в пьесах со счастливым концом. -
2 Ausgang, der
I ↑ Ausgang, der / Ausweg, der(des Áusgangs, die Áusgänge) выход (дверь, ворота и т. п.)Ich werde auf dich am Ausgang warten. — Я буду ждать тебя у выхода.
Der Ausgang muss freigehalten werden. — Нельзя загораживать выход. / Выход нужно держать свободным.
II ↑ Ausgang, der / Ende, dasDie Polizei besetzte alle Ausgänge des Saales [des Werkes, des Flughafens]. — Полиция блокировала все выходы из зала [с предприятия, из аэропорта].
1) (des Áusgangs, тк. sg) конец, исход, результат (то, как завершилось имеющееся в виду действие)Wir haben den Ausgang dieser Konferenz [dieser Beratung, der Wahlen] mit Spannung erwartet. — Мы с нетерпением ожидали конца [завершения, результата] этой конференции [этого совещания, выборов].
Der Ausgang des Krieges war ungewiss. — Исход войны был ещё неясен.
Man besprach den überraschenden Ausgang dieses sportlichen Wettkampfes. — Обсуждали неожиданные результат этого спортивного состязания.
Das ist ein Roman mit einem tragischen Ausgang. — Это роман с трагическим концом.
Sie hört gern nur Geschichten mit glücklichem Ausgang. — Она охотно слушает только истории со счастливым концом.
2) окончание, конец, исход, завершение, временной рубежAm Ausgang dieser Epoche kam es zu großen Umwälzungen in der Produktion. — В конце [на исходе] этой эпохи произошли большие преобразования в способах производства.
Das war am Ausgang des Mittelalters. — Это было к концу [на исходе, на последнем рубеже] средневековья.
Gegen Ausgang des vorigen Jahrhunderts änderten sich die Verhältnisse im Land. — К концу [к исходу] прошлого столетия ситуация в стране изменилась.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Ausgang, der
-
3 turn out
1) выворачивать( карманы и т. п.) to turn out one's pockets ≈ вывернуть карманы
2) выворачивать наружу to turn out one's toes ≈ поставить ноги носками наружу
3) стоять носками наружу, врозь
4) гасить (свет)
5) выключать (газ)
6) выгонять;
увольнять, исключать Syn: be out
10), boot out, bounce out
2), cast out
1), chuck out
1), eject I
1), fling out
4), hurl out
1), kick out
1), pitch out, put out
1), shove out
4), sling out, throw out
3), toss out
2)
7) отказывать в доверии
8) выпускать;
выводить;
выгонять (скот на пастбище)
9) выходить;
отправляться the whole town turned out to see it ≈ весь город вышел на улицы посмотреть на это
10) вызывать turn out the guard ≈ вызовите караул
11) прибывать, являться, собираться
12) разг. вставать( с постели) to turn out at five o'clock ≈ вставать в пять часов
13) прекращать работу, бастовать
14) выпускать, производить to turn out fabrics ≈ выпускать ткани
15) наводить порядок, чистоту;
убирать to turn out a room ≈ привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате
16) украшать, наряжать
17) закончиться( с таким-то результатом) how did the game turn out? ≈ каков результат встречи?
18) стать, сделаться;
оказаться he turned out an excellent actor ≈ он оказался прекрасным актером выворачивать (карманы и т. п.) - to * one's pockets вывернуть карманы - I've turned out all the drawers in my desk я обыскал все ящики в своем столе выворачивать наружу - to * one's toes поставить ноги носками наружу /врозь/ стоять носками наружу, врозь гасить (свет) - to * the spotlight выключить прожектор выключать (газ) выгонять - turn him out! вышвырни его отсюда увольнять, исключать - to be turned out of one's job потерять работу отказывать в доверии;
отзывать - voters have never turned a party out of power during a period of prosperity избиратели никогда не отказывали в доверии /не голосовали против/ (правящей) партии во времена процветания выпускать, давать выходить;
выводить;
выгонять (скот на пастбище) - to * the cows выпустить коров (из коровника и т. п.) выходить;
отправляться - the whole town turned out to see it весь город отправился /вышел на улицы/ поглазеть на это вызывать - * the guard вызовите караул прибывать, являться, собираться - how many people turned out for the meeting? сколько людей пришло на собрание? - the fire brigade turned out as soon as the alarm was given пожарная команда прибыла по сигналу тревоги( разговорное) вставать (с постели) - to * at five o'clock вставать в пять часов - the next morning on turning out I discovered... на следующее утро, вставая с постели, я обнаружил... прекращать работу, бастовать выпускать, производить - to * beautiful fabrics выпускать прекрасные ткани - to * electricians выпускать электриков - to * two novels in a year публиковать по два романа в год - the company turns out 300 airplanes a month компания выпускает 300 самолетов в месяц наводить порядок, чистоту;
убирать - to * a drawer навести порядок в ящике - to * a room привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате украшать, наряжать - she's beautifully turned out она прекрасно одета закончиться (с таким-то результатом) - how did the game *? чем закончилась игра?, каков результат /каковы итоги/ встречи? - everything turned out well все обошлось благополучно - stories that * happily истории со счастливым концом - it turned out badly это плохо кончилось - we shall see how things * посмотрим, что из этого выйдет стать, сделаться;
оказаться - she turned out a successful lawyer она превратилась в преуспевающего адвоката - he turned out an excellent administrator он оказался прекрасным администратором оказаться, обнаружиться - as it turned out... как оказалось... - it turned out that it was true, it turned out to be true это оказалось правдой - he turned out to be the son of an old friend он оказался сыном (моего) старинного другаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > turn out
-
4 upbeat
(музыкальное) слабая доля такта, особ. последняя подъем - business is on the * деловая активность сейчас на подъеме (разговорное) оживленный, бодрый;
жизнерадостный, оптимистичный - television drams with * endings телевизионные спектакли со счастливым концом -
5 turn out
[ʹtɜ:nʹaʋt] phr v1. 1) выворачивать (карманы и т. п.)I've turned out all the drawers in my desk - я обыскал все ящики в своём столе
2) выворачивать наружуto turn out one's toes - поставить ноги носками наружу /врозь/
3) стоять носками наружу, врозь2. 1) гасить ( свет)2) выключать ( газ)3. 1) выгонятьturn him out! - вышвырни его отсюда
2) увольнять, исключать3) отказывать в доверии; отзыватьvoters have never turned a party out of power during a period of prosperity - избиратели никогда не отказывали в доверии /не голосовали против/ (правящей) партии во времена процветания
4. 1) выпускать, давать выходить; выводить; выгонять ( скот на пастбище)to turn out the cows - выпустить коров (из коровника и т. п.)
2) выходить; отправлятьсяthe whole town turned out to see it - весь город отправился /вышел на улицы/ поглазеть на это
5. 1) вызывать2) прибывать, являться, собиратьсяhow many people turned out for the meeting? - сколько людей пришло на собрание?
the fire brigade turned out as soon as the alarm was given - пожарная команда прибыла по сигналу тревоги
6. разг. вставать (с постели)the next morning on turning out I discovered... - на следующее утро, вставая с постели, я обнаружил...
7. прекращать работу, бастовать8. выпускать, производитьthe company turns out 300 airplanes a month - компания выпускает 300 самолётов в месяц
9. 1) наводить порядок, чистоту; убиратьto turn out a room - привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате
2) украшать, наряжать, снаряжать10. 1) закончиться (с таким-то результатом)how did the game turn out? - чем закончилась игра?, каков результат /каковы итоги/ встречи?
we shall see how things turn out - посмотрим, что из этого выйдет
2) стать, сделаться; оказатьсяshe turned out a successful lawyer - она превратилась в преуспевающего адвоката
he turned out an excellent administrator - он оказался прекрасным администратором
3) оказаться, обнаружитьсяas it turned out... - как оказалось...
it turned out that it was true, it turned out to be true - это оказалось правдой
he turned out to be the son of an old friend - он оказался сыном (моего) старинного друга
-
6 upbeat
1. [ʹʌpbi:t] n1. муз. слабая доля такта, особ. последняя2. подъём2. [ʹʌpbi:t] a разг.оживлённый, бодрый; жизнерадостный, оптимистичныйtelevision dramas with upbeat endings - телевизионные спектакли со счастливым концом
-
7 fine
I f, уст. mконец (также перен.), окончание, завершение; пределessere sulla fine — подойти к концуarrivare alla fine — дойти до / достигнуть концаnon far mai fine — никогда не доходить до концаnon avere né principio né fine — 1) быть без начала и без конца 2) ни к чему не вестиalla fine, in fine, alla fin fine, in fin dei conti — в конце концовcondurre / menare a fine — довести до конца, закончитьfino / sino alla fine, sino in fine — до концаdal principio alla fine — с / от начала до концаa lieto fine — со счастливым концом (напр. о фильме)non si vede la fine, non ha né fine né fondo — конца(-краю) нет / не видноche fine ha fatto il tale? — чем кончил / куда девался такой-то?fine immatura — см. immaturofine ignominiosa — бесславный конецessere in fine, essere in fin di vita — быть при смертиfine del mondo — конец света, светопреставление (также перен.)••far la fine del topo / sorcio — плохо кончитьII mmirare a un fine — стремиться к целиconseguire / ottenere / raggiungere un fine — достигнуть целиa fine di... — с цельюa che fine? — с какой целью?, зачем?2) см. fine I•Syn:cessazione, conclusione, adempimento, compimento, termine; esaurimento, morte; obiettivo, intenzione, intento, proposito, mira, scopoAnt:••III agg1) тонкийgusto fine — тонкий / утончённый вкус3) мелкий4) перен. отборный, высококачественный; изысканныйdisegno fine — искусный / тонкий рисунокlavorare di fine — 1) выполнять тонкую работу 2) перен. ловко обделывать свои дела / делишки6) хитрый, ловкийfine come la seta разг. — продувная бестия7) спец. тонкий, мелкий; мелкозернистый8) спец. отделочный; доводочный•Syn:fino, sottile; acuto, aguzzo, перен. sagace, astuto; squisito, sopraffino, perfetto; raffinato, eleganteAnt: -
8 lieto
aggвесёлый; радостный, счастливыйun lieto spettacolo — 1) весёлый спектакль 2) приятный видsarò lieto di rivederti — буду рад снова с тобой встретитьсяSyn:Ant: -
9 fine
fine I f, ant m конец( тж перен), окончание, завершение; предел rivediamoci a fine settimana -- встретимся в конце недели la fine dell'anno -- конец года alla fine del mese -- в конце месяца a fin mese -- по истечении месяца il principio della fine -- начало конца averefine -- кончаться fare buona fine -- хорошо кончиться essere sulla fine -- подойти к концу arrivare alla fine -- дойти до конца, достигнуть конца non far mai fine -- никогда не доходить до конца non avere né principio né fine а) быть без начала и без конца б) ни к чему не вести alla fine, in fine, alla fin fine, in fin dei conti -- в конце концов condurre a fine -- довести до конца, закончить dare fine a qc -- положить конец чему-л fino alla fine, sino in fine -- до конца senza fine а) бесконечно, без конца б) нескончаемый, бесконечный dal principio alla fine -- с начала до конца buona fine e miglior principio! -- с Новым годом! a lieto fine -- со счастливым концом (напр о фильме) non si vede la fine, non ha né fine né fondo -- конца(-краю) нет <не видно> che fine ha fatto il tale? -- чем кончил <куда девался> такой-то? fine ignominiosa -- бесславный конец essere in fine, essere in fin di vita -- быть при смерти fine del mondo -- конец света, светопреставление( тж перен) voler vedere la fine di qc -- небрежно обращаться с чем-л, не беречь чего-л il fine corona l'opera prov -- конец -- всему делу венец; все хорошо, что хорошо кончается fine II m 1) цель, намерение, замысел ultimo fine -- конечная цель fine secondario -- побочная цель fine a se stesso -- самоцель proporsi un fine -- поставить перед собой цель mirare a un fine -- стремиться к цели conseguire un fine -- достигнуть цели fare a buon fine -- делать с благой целью <с добрыми намерениями> a fine di... -- с целью a che fine? -- с какой целью? зачем? 2) v. fine I secondo fine -- задняя мысль senza secondi fini -- без задней мысли il fine giustifica i mezzi prov -- цель оправдывает средства fine III agg 1) тонкий 2) fig острый, тонкий ingegno fine -- острый ум orecchio fine -- тонкий слух gusto fine -- тонкий <утонченный> вкус 3) мелкий la rena fine -- мелкий песок 4) fig отборный, высококачественный; изысканный abito fine -- изысканный наряд 5) искусный( о работе) disegno fine -- искусный <тонкий> рисунок lavorare di fine а) выполнять тонкую работу б) fig ловко обделывать свои дела <делишки> 6) хитрый, ловкий donnetta fine -- хитрая бабенка (разг) fine come la seta fam -- продувная бестия 7) t.sp тонкий, мелкий; мелкозернистый 8) t.sp отделочный; доводочный -
10 lieto
lièto agg веселый; радостный, счастливый un lieto spettacolo а) веселый спектакль б) приятный вид (+ G) lieto evento -- счастливое событие lieto di conoscerLa -- рад с Вами познакомиться sarò lieto di rivederti -- буду рад снова с тобой встретиться a lieta fine -- со счастливым концом -
11 fine
fine I f, ant m конец (тж перен), окончание, завершение; предел rivediamoci a fine settimana — встретимся в конце недели la fine dell'anno — конец года alla fine del mese — в конце месяца a fin mese — по истечении месяца il principio della fine — начало конца averefine — кончаться fare buona [cattiva] fine — хорошо [плохо] кончиться essere sulla fine — подойти к концу arrivare alla fine — дойти до конца, достигнуть конца non far mai fine — никогда не доходить до конца non avere né principio né fine а) быть без начала и без конца б) ни к чему не вести alla fine, in fine, alla fin fine, in fin dei conti — в конце концов condurrea fine — довести до конца, закончить darefine a qc — положить конец чему-л finoalla fine, sino in fine — до конца senza fine а) бесконечно, без конца б) нескончаемый, бесконечный dal principio alla fine — с начала до конца buona fine e miglior principio! — с Новым годом! a lieto fine — со счастливым концом ( напр о фильме) non si vede la fine, non ha né fine né fondo — конца(-краю) нет <не видно> che fine ha fatto il tale? — чем кончил <куда девался> такой-то? fine ignominiosa — бесславный конец essere in fine, essere in fin di vita — быть при смерти fine del mondo — конец света, светопреставление (тж перен)¤ voler vedere la fine di qc — небрежно обращаться с чем-л, не беречь чего-л il fine corona l'opera prov — конец — всему делу венец; всё хорошо, что хорошо кончаетсяfine II ḿ 1) цель, намерение, замысел ultimo fine — конечная цель fine secondario — побочная цель fine a se stesso — самоцель proporsiun fine — поставить перед собой цель mirare a un fine — стремиться к цели conseguireun fine — достигнуть цели fare a buon fine — делать с благой целью <с добрыми намерениями> a fine di … — с целью a che fine? — с какой целью? зачем? 2) v. fine I¤ secondo fine — задняя мысль senza secondi fini — без задней мысли il fine giustifica i mezzi prov — цель оправдывает средстваfine III agg 1) тонкий 2) fig острый, тонкий ingegno fine — острый ум orecchio fine — тонкий слух gusto fine — тонкий <утончённый> вкус 3) мелкий la rena fine — мелкий песок 4) fig отборный, высококачественный; изысканный abito fine — изысканный наряд 5) искусный ( о работе) disegno fine — искусный <тонкий> рисунок lavorare di fine а) выполнять тонкую работу б) fig ловко обделывать свои дела <делишки> 6) хитрый, ловкий donnetta fine — хитрая бабёнка ( разг) fine come la seta fam — продувная бестия 7) t.sp тонкий, мелкий; мелкозернистый 8) t.sp отделочный; доводочный -
12 lieto
lièto agg весёлый; радостный, счастливый un lieto spettacolo а) весёлый спектакль б) приятный вид (+ G) lieto evento — счастливое событие lieto di conoscerLa — рад с Вами познакомиться sarò lieto di rivederti — буду рад снова с тобой встретиться a lieta fine — со счастливым концом -
13 stories that turn out happily
Общая лексика: истории со счастливым концомУниверсальный англо-русский словарь > stories that turn out happily
-
14 television dramas with upbeat endings
Общая лексика: телевизионные спектакли со счастливым концомУниверсальный англо-русский словарь > television dramas with upbeat endings
-
15 television drams with upbeat endings
Общая лексика: телевизионные спектакли со счастливым концомУниверсальный англо-русский словарь > television drams with upbeat endings
-
16 historia
[hist'o:ria]subst.история————————[hist'o:ria]historien{el.1historian} historiersubst.историяberättelse, skildring (särskilt om berättelser med en rolig poäng)roliga historier--анекдоты, весёлые рассказыkärlekshistoria--роман; история любви————————история, рассказ, повесть -
17 a lieto fine
предл.общ. со счастливым концом -
18 filma lieto a fine
гл. -
19 fine
I 1. ж.1) конец (конечная точка, часть)••2) конец, смерть2. м.1) конец, итог2) цель, намерение••IIsecondo fine — задняя мысль, тайная цель
1) тонкий (по толщине и т.п.)2) мелкий, тонкий3) тонкий, проницательный4) тонкий, нежный5) тонкий, утончённый, аристократичный6) хорошего вкуса, элегантный7) добротный* * *сущ.1) общ. мелкий, хитрый, искусный (о работе), конец, тонкая работа, тонкий, ловкий, намерение, окончание, предел, цель2) перен. острый3) экон. замысел4) фин. завершение -
20 lieto
1) радостный ( испытывающий радость), счастливыйlieto di conoscerLa — рад с Вами познакомиться, очень приятно
2) радостный ( приносящий радость), весёлый* * *прил.общ. рад, весёлый, радостный, счастливый
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЭВРИПИД — (485 или 480 406 до н.э.), греческий поэт, автор трагедий, считающийся (вместе с Эсхилом и Софоклом) одним из столпов греческой драмы. Достоверных сообщений о жизни Эврипида немного. Многие истории, передававшиеся о нем позднейшими писателями, с… … Энциклопедия Кольера
Личная жизнь доктора Селивановой — Ольга Будина в роли доктора Селивановой Жанр … Википедия
Личная жизнь доктора Селивановой (телесериал) — Личная жизнь доктора Селивановой Жанр мелодрама Продюсер Юрий Глоцер Надежда Соловьева Режиссёр Мирослав Малич Сценарист Ирина Осипова Мария Пастухова Елена Шевченко В главных ролях Ольга Будина Анатолий Лобоцкий Татьяна Васильева Леонид Громов… … Википедия
Мелодрама — МЕЛОДРАМА. Термин «М.» имеет несколько значений, будучи применяем к различным видам драмы. В буквальном переводе с греческого М. (от melos «музыка» и drama «действие») означает музыкальная драма. В таком значении слово «М.» употреблялось в Италии … Литературная энциклопедия
Обыкновенное чудо (фильм, 1978) — У этого термина существуют и другие значения, см. Обыкновенное чудо. Обыкновенное чудо … Википедия
Комедия — (от греч. komodía) вид драмы, исполненный комического пафоса (см. Комическое). Термин «К.» означал первоначально в Древней Греции весёлые песни (от komos весёлая процессия и ode песня). Долгое время под К. подразумевалось… … Большая советская энциклопедия
ГРИЛЬПАРЦЕР Франц — (Grillparzer, Franz) ФРАНЦ ГРИЛЬПАРЦЕР (1791 1872), выдающийся австрийский драматург и поэт. Родился 15 января 1791 в Вене. В 1813 поступил на государственную службу, в 1832 стал директором имперских архивов, в 1856 вышел на пенсию в чине… … Энциклопедия Кольера
Сантильяна, де — САНТИЛЬЯНА, де, маркиз (inigo Lopez de Mendoza, marques de Santillana, 1398 1458) испанский поэт. Р. в аристократической семье, занимал разные государственные должности, участвовал в ряде военных походов, принимал активное участие в политической… … Литературная энциклопедия
ВЕЛИКИЙ УТЕШИТЕЛЬ — ВЕЛИКИЙ УТЕШИТЕЛЬ, СССР, Межрабпомфильм, 1933, ч/б, 95 мин. Психологическая драма. По рассказам О Генри и фактам его биографии. Лев Кулешов поставил «Великого утешителя» в 1933. Фильм стал исповедью режиссера и редким в советском кино рассказом… … Энциклопедия кино
МАЛЕНЬКАЯ ПРИНЦЕССА — «МАЛЕНЬКАЯ ПРИНЦЕССА», Россия, ГОСКИНО/ФОНД РОЛАНА БЫКОВА/ГЛОБУС, 1997, цв., 91 мин. Рождественская сказка. По мотивам одноименной повести Френсис Элизы Бернетт. Действие фильма происходит в конце XIX века в Лондоне, куда капитан Кру привозит… … Энциклопедия кино
КАПИТАЛИЗМ — способ общественного устройства, утвердившийся в странах Зап. Европы в 17 в. и позднее распространившийся на Сев. Америку и др. регионы. Понятие «К.» является одновременно неясным и неточным: его содержание довольно расплывчато; класс стран,… … Философская энциклопедия